Pretraživanje programa - 2023. g.
Kako se prevodi knjiga?
1.1.1970.
Prevoditeljica Ana Cerovski održat će predavanje o prevođenju učenicima osnovne škole.
Predavanje
Kako su nove vještine zamijenile stare zanate?
Dječji odjel s igraonicom1.1.1970.
U okviru Spikaonice, stalnog programa Dječjeg odjela, u kojemu mladi sudionici i stručnjaci raznih profila poput psihologa, pedagoga, medicinara, jezičara, tehničara i sl. propitkuju teme odrastanja, školovanja, povijesne ili aktualne društvene teme. Ovog Mjeseca hrvatske knjige u suradnji s Obrtničkom školom Bjelovar razgovarati će se o starim zanatima i kako su s vremenom nestajali, a zamijenile su ih nove vještine povezane s razvojem digitalne tehnologije.
Tribina
Kakva majka, takva kći
1.1.1970.
Predstava Kakva majka, takva kći nastala je uz korištenje arhivske građe, romana Kamen na cesti Marije Jurić Zagorke te Zagorkinih biografskih zapisa, a prati turbulentan suživot Marije i njezine majke Josipe koja je imala nevjerojatan utjecaj na njezin život. Predstava je namijenjena starijima od 15 godina, a izvodi je Kazalište "Smješko".
Kazališna predstava
Kamishibai
Dječji odjel1.1.1970.
Kamishibai je umjetnost pripovijedanja koja kombinira uporabu slike i pripovijedanje pripovjedača, a javlja se u Japanu početkom 20-ih godina 20. stoljeća. Izvorni prijevod je „papirnato kazalište”( kami – papir, shibai – igrati/gluma), a može se objasniti kao niz ilustracija smještenih u drvenoj kutiji (butai). Predstava je temeljena na njemačkoj slikovnici i namijenjena je predškolcima. Nakon priče slijedi kreativna radionica, a voditeljica predstave i radionice je profesorica njemačkog jezika Marina Ćurić.
Kazališna predstava
Klub čitatelja 50+
Ogranak "Aleksandar Stipčević" - Arbanasi, Ulica V. Zmajevića 12a1.1.1970.
Pod nazivom Koliko je kvalitetan prijevod važan? u Mjesecu hrvatske knjige održat će se sastanci Kluba čitatelja 50+ posvećeni prevoditeljima.
Susret
Klub čitatelja francuske književnosti
Odjel za odrasle1.1.1970.
Pod nazivom Koliko je kvalitetan prijevod važan? u Mjesecu hrvatske knjige održat će se sastanci Kluba čitatelja francuske književnosti posvećeni prevoditeljima.
Suorganizator: Hrvatsko-francuska udruga, Sveučilište u Zadru
Susret
Klub čitatelja za mlade
Odjel za mlade1.1.1970.
Članovi Kluba pročitat će djelo stranog autora po vlastitom izboru uz zadatak da istraže informacije o prevoditelju odabranog djela. Tijekom sastanka iznosit će dojmove pročitanih djela i predstavljati prevoditelje.
Knjiga kao most između kultura
1.1.1970.
Edukativni program namijenjen je učenicima Srednje škole "Vladimir Nazor". Srednjoškolci će se upoznati s književnicima, autorima, ilustratorima i prevoditeljima knjižne građe na slovenskom jeziku iz fonda Knjižnice.
Edukativan program
Knjiga na audiciji
Dječji odjel1.1.1970.
Audicija za knjige održat će se u dvije kategorije: prevedene knjige stranih autora i knjige hrvatskih autora. U svakoj kategoriji predstavit će se po pet knjiga kandidata, a žiri će biti učenici viših razreda osnovne škole.
Edukativan program
Knjiga sretnih misli = The Book of Happy Thoughts
Odjel za djecu i mlade1.1.1970.
Polaznici radionice za predškolce izrađivat će The book of happy thoughts, odnosno Knjigu sretnih misli, koja će se sastojati od pojedinačnih radova svakog polaznika radionice, a predstavljat će likovni prikaz misli, osoba ili događaja koji dijete čine sretnim.
Radionica
Knjigom prema zanimanju: prevoditelj
Odjel za djecu i mlade1.1.1970.
Susret učenika sedmih i osmih razreda s prevoditeljicom, sveučilišnom profesoricom i pjesnikinjom Vandom Mikšić.
Susret
Knjigominutnica
1.1.1970.
Tjedna emisija na Radiju Baranja s prijedlozima za čitanje
Knjiška akademska četvrt
1.1.1970.
Knjiška akademska četvrt je program promicanja čitanja među studentskom populacijom koji se provodi u suradnji s Veleučilištem u Bjelovaru. Knjižničarka s Odjela za odrasle jednom tjedno, tijekom trajanja akademske godine, studentima računarstva prije početka predavanja predstavlja odabrane knjige. Ovog Mjeseca hrvatske knjige bit će naglasak na prevoditeljima i izazovima prevođenja.
Susret
Književna rezidencija Kamov: druženje s autoricom Katjom Grcić
1.1.1970.
Ovogodišnja središnja tema rezidencijalnog programa su otpornost zajednice i pojedinca u složenom svakodnevnom kontekstu življenja (snaga pred društvenim i prirodnim nevoljama, funkcionalno i psihološko nošenje sa svakodnevicom koja uključuje ekonomske krize, neizvjestan razvoj umjetne inteligencije, pandemiju, potrese, meteorološke ekstreme, rat u Europi).
Susret
Književna rezidencija Kamov: druženje s autorom Filipom Rutićem
1.1.1970.
Ovogodišnja središnja tema rezidencijalnog programa su otpornost zajednice i pojedinca u složenom svakodnevnom kontekstu življenja (snaga pred društvenim i prirodnim nevoljama, funkcionalno i psihološko nošenje sa svakodnevicom koja uključuje ekonomske krize, neizvjestan razvoj umjetne inteligencije, pandemiju, potrese, meteorološke ekstreme, rat u Europi).
Susret
Književna tribina o prevođenju
1.1.1970.
Tribina s gošćama prevoditeljicama Ksenijom Banović i Željkom Somun namijenjena je srednjoškolcima.
Književna tribina
Književna tribina s Darkom Cvijetićem
Odjel za odrasle1.1.1970.
Pisac, pjesnik, redatelj i dramaturg Darko Cvijetić gost je rezidencije pisaca pri Hrvatskom P.E.N. centru. Objavio je desetak knjiga poezije i jednu knjigu priča. Pjesme i priče su mu prevedene na francuski, engleski, njemački, slovenski, hebrejski, albanski, mađarski, poljski, makedonski i jidiš. Od 2013. godine uređuje književni blog Hypomnemata. Godine 2020. dodijeljena mu je Nagrada Fric za knjigu Schindlerov lift. Član je P.E.N. Centra Bosne i Hercegovine i Društva pisaca BiH. Tribinu moderira nezavisna znanstvenica, književna kritičarka i urednica Marija Ott Franolić.
Suorganizator: Hrvatski P.E.N. centar
Tribina
Književna večer s Borisom Biletićem
1.1.1970.
U razgovoru s književnikom i prevoditeljem Borisom Biletićem, predsjednikom Istarskog ogranka Društva hrvatskih književnika, predstavit će se njegov književnopovijesni opus s naglaskom na Istarsko troknjižje. Razgovor će voditi književnik Božidar Cvenček, predsjednik Ogranka Matice hrvatske Umag, i književnik Neven Ušumović, ravnatelj Gradske knjižnice Umag, a neke od tema o kojima će biti riječ su problematika recepcije "zavičajne" književnosti, specifičnosti istarskog kulturnog prostora i kanonski hrvatski pisci iz Istre.
Književna večer
Književna večer s Monikom Herceg
Odjel za odrasle1.1.1970.
Književna večer s nagrađivanom književnicom, urednicom i prevoditeljicom
Književna večer
Književni memory
Odjel za mlade i multimediju1.1.1970.
Radionica povezivanja riječi u naslove književnih djela na engleskom jeziku te hrvatskih i engleskih naslova određenih književnih djela.
Radionica